Opći uvjeti kupnje artikala u našoj online trgovini.
Od travnja 2021
§1 Općenito
(1) Ovi Opći uvjeti poslovanja (u daljnjem tekstu Opći uvjeti) primjenjuju se na sve ugovore o isporuci robe između nas i potrošača ili poduzetnika u verziji važećoj u trenutku narudžbe.
(2) Potrošač u okviru ovih Općih uvjeta je svaka fizička osoba koja sklopi pravni posao u svrhe koje se pretežno ne mogu pripisati niti njezinoj samostalnoj djelatnosti niti trgovačkoj profesionalnoj djelatnosti (§ 13 BGB). Poduzetnik je svaka fizička ili pravna osoba koja prilikom sklapanja ugovora djeluje u okviru svoje gospodarske ili samostalne djelatnosti (§ 14. BGB).
(3) Ponuda u našoj online trgovini namijenjena je isključivo kupcima koji su navršili 18 godina.
(4) Aktualne opće uvjete možete pristupiti i ispisati na web stranici nugget-store.de. Spremamo tekst ugovora i šaljemo vam e-poštom detalje narudžbe i naše opće uvjete.
(4) Uključivanje općih uvjeta kupca koji su u suprotnosti s našim općim uvjetima sada je proturječno.
§ 2 ugovor
(1) Za narudžbe putem naše online trgovine nugget-store.de vrijede sljedeći propisi o sklapanju ugovora
(2) Ako je ugovor sklopljen, to će biti uključeno
Autohaus Hagemeier GmbH & Co. KG, Münsterstraße 63, D-33775 Versmold
geschlossen.
(3) Predstavljanje robe i proizvoda u internetskoj trgovini ne predstavlja pravno obvezujuću ugovornu ponudu s naše strane, već je samo neobvezujući poziv potrošaču da naruči robu. Narudžbom željene robe ili sadržaja potrošač daje obvezujuću ponudu za sklapanje kupoprodajnog ugovora.
(4) Ponuda se prihvaća u tekstualnom obliku ili u pisanom obliku slanjem naručene robe. Ako ovaj rok istekne bez rezultata, ponuda se smatra odbijenom.
(5) Obvezujuću ugovornu ponudu podnosite uspješnim dovršavanjem postupka naručivanja u našoj online trgovini. Ponudu možete dostaviti i telefonom, mailom ili poštom.
Ovaj nalog uključuje sljedeće korake:
1. Odabir robe
2. Potvrdite klikom na gumbe “Dodaj u košaricu”.
3. Provjera podataka u košarici
4. Pritiskom na gumb “Blagajna”.
5. Registracija u online shop nakon registracije i unosa podataka o prijavitelju (e-mail adresa i lozinka) ili naručivanje bez registracije.
6. Ponovna provjera uključujući mogućnost ispravka unesenih podataka.
7. Obvezujuća otprema narudžbe klikom na gumb „Kupi“.
Pritiskom na gumb "Natrag" u pregledniku koji koristi nakon provjere svojih podataka, potrošač se može vratiti na web stranicu na kojoj su evidentirani podaci o kupcu i ispraviti pogreške pri unosu ili zatvaranjem preglednika prije obvezujućeg slanja narudžbe otkazati narudžbu potpuno obraditi.
(6) Primitak narudžbe potvrđujemo odmah automatski generiranom e-poštom (potvrda primitka). Ovo ne predstavlja prihvaćanje ponude. Ugovor se ne sklapa putem potvrde o primitku.
(7) Kupoprodajni ugovor za robu sklopljen je tek kada izričito izjavimo da prihvaćamo ponudu za kupnju ili kada robu otpremimo - bez prethodne izričite izjave o prihvaćanju.
(9) Kod plaćanja putem PayPal-a kupoprodajni ugovor sklapa se i uspješnom obradom plaćanja.
(10) Vašu ponudu možemo prihvatiti u roku od pet dana. Rok za prihvaćanje ponude počinje teći jedan dan nakon što pošaljete ponudu i završava istekom petog dana od početka roka. Ako ne prihvatimo vašu ponudu, to će se smatrati odbijanjem vaše ponude.
§ 3 Cijene, troškovi dostave, plaćanje, datum dospijeća
(1) Navedene cijene uključuju zakonski porez na promet i druge komponente cijene te ne uključuju odgovarajuće troškove dostave i dostave.
(2) Mogućnosti plaćanja prikazane su u online trgovini.
(3) Prilikom plaćanja metodom plaćanja koju nudi PayPal, plaćanje se obrađuje putem pružatelja usluga plaćanja PayPal (Europe) S.à r.l. et Cie, S.C.A., 22-24 Boulevard Royal, L-2449 Luxembourg (u daljnjem tekstu: "PayPal"), u skladu s relevantnim uvjetima korištenja PayPala.
(4) Ako odaberete način plaćanja „PayPal izravno terećenje“, PayPal će naplatiti iznos fakture s vašeg bankovnog računa u ime prodavatelja nakon izdavanja SEPA naloga za izravno terećenje, ali ne prije isteka roka za prethodnu informaciju. Prethodne informacije svaka je obavijest vama koja najavljuje terećenje korištenjem SEPA naloga za izravno terećenje. Ako ovo izravno terećenje nije ispoštovano zbog nedostatnih sredstava na vašem računu ili zbog netočnih bankovnih podataka, ili ako se protivite terećenju iako za to niste ovlašteni, morat ćete platiti naknade koje proizlaze iz povrata ako ti si odgovoran za ovo.
(5) Ukoliko odaberete način plaćanja “Obračun i dostava s novim vozilom”, naručene artikle dobivate posebnim računom prilikom preuzimanja novog vozila. To možete platiti na licu mjesta koristeći uobičajene metode plaćanja u autosalonu.
§ 4 dostava
Svi artikli koje nudimo spremni su za trenutačnu isporuku osim ako to nismo naveli u opisu proizvoda. Rok isporuke je 3-5 dana.
§ zadržavanje 5 naslova
(1) Zadržavamo vlasništvo nad robom dok se kupoprodajna cijena ne plati u cijelosti. Prije prijenosa vlasništva nad rezerviranom robom nije dopušten prijenos jamstva ili zaloga.
(2) Ako ste poduzetnik, robu možete preprodavati u okviru redovnog poslovanja. Zauzvrat, ovime nam ustupate sva potraživanja u iznosu iznosa fakture koja proizlaze iz preprodaje. Prihvaćamo cesiju, ali ste ovlašteni naplatiti dug. Ako ne ispunite svoje obveze plaćanja prema nama, zadržavamo pravo sami naplatiti potraživanja.
(3) Pri spajanju i miješanju rezervirane robe stječemo suvlasništvo na novom artiklu razmjerno fakturnoj vrijednosti naše robe prema ostalim artiklima u trenutku spajanja/miješanja.
§ 6 jamstvo
(1) Za potrošače se primjenjuju zakonski propisi o jamstvu.
(2) Zakonski jamstveni zahtjevi odnose se na tvrtke sa sljedećim izmjenama:
a) Za kvalitetu robe odlučujući su naši podaci i opisi proizvoda proizvođača, ali ne i javne izjave i druge reklame proizvođača.
b) Dužni ste robu odmah i s dužnom pažnjom pregledati radi odstupanja u kvaliteti i količini. Morate nam prijaviti sve očite nedostatke u roku od 7 dana od primitka robe. Pravovremena otprema osigurava poštivanje roka. Isto vrijedi i za skrivene nedostatke koji se otkriju kasnije. Ako se prekrši ova obveza pregleda i obavještavanja o nedostacima, isključeno je potraživanje jamstva.
c) Ako je roba neispravna, osigurat ćemo popravke ili isporuku zamjene (ukupna dodatna izvedba) prema vlastitom nahođenju. U slučaju popravka nećemo snositi povećane troškove koji proizlaze iz premještanja robe na mjesto izvan mjesta izvedbe ako isporuka ne odgovara predviđenoj potrošnji. Ako ova dopunska izvedba ne uspije dva puta, možete prema vlastitom nahođenju zatražiti smanjenje cijene ili odstupiti od ugovora.
d) Jamstveni rok je dvanaest mjeseci od isporuke robe. Ovo ograničenje jamstva ne odnosi se na zahtjeve zbog šteta nastalih ozljedama tijela, života, zdravlja ili kršenjem bitne ugovorne obveze čije ispunjenje omogućuje pravilno izvršenje ugovora i na čije poštivanje ugovorni partner može redovito osloniti se (kardinalna obveza).za zahtjeve za druge štete koje se temelje na namjernoj ili nemarnoj povredi dužnosti od strane nas ili naših posrednih agenata.
§ 7 odgovornost
(1) Imamo neograničenu odgovornost za potraživanja zbog štete koju smo prouzročili mi, naši pravni zastupnici ili posrednici
● u slučaju ozljede života, tijela ili zdravlja,
● u slučaju namjerne ili grube povrede dužnosti,
● za jamstvena obećanja, ako je dogovoreno, ili
sve dok se ne otvori područje primjene zakona o odgovornosti za proizvode.
(2) U slučaju kršenja bitnih ugovornih obveza, čije ispunjenje omogućuje pravilno izvršenje ugovora i na čije se poštivanje ugovorni partner redovito može pouzdati, (kardinalne obveze) zbog lakšeg nemara s naše strane, naših pravnih zastupnika ili pomoćnih agenata, odgovornost je ograničena na iznos od Sklapanje ugovora ograničava predvidivu štetu koja se obično mora očekivati.
§ 8 Rješavanje sporova za potrošače
Europska komisija pruža platformu za izvansudsko online rješavanje sporova (OS platforma). Ovoj platformi može se pristupiti na http://ec.europa.eu/odr. Nismo obvezni niti voljni sudjelovati u procesu rješavanja sporova.
§ 9 ugovorni jezik
Jezik ugovora je njemački.
§ 10 Završne odredbe
Ugovori između nas i poduzetnika regulirani su isključivo njemačkim pravom, isključujući odredbe Konvencije Ujedinjenih naroda o ugovorima o međunarodnoj prodaji robe (CISG)/Konvencije UN-a o ugovorima o međunarodnoj prodaji robe.
Ako ste trgovac, pravna osoba javnog prava ili poseban javnopravni fond, za sve sporove proizašle iz ovog ugovornog odnosa nadležno je naše sjedište.
Opći uvjeti najma
Status: lipanj 2021
§1 Osiguranje vozila
1. Stanodavac daje najmoprimcu ispravno i operativno vozilo, uključujući dodatke i pribor za korištenje. Iznajmljivač ga ne treba osigurati duže od 12 sati izvan dogovorenog vremena. Najmoprimac je dužan sve reklamacije prijaviti najmodavcu odmah nakon najma. Naknadne reklamacije neće biti prihvaćene. Ugovor o najmu uključuje i zapisnik o primopredaji, koji moraju potpisati najmodavac i najmoprimac.
2. Najmoprimac upravlja vozilom na vlastitu odgovornost i sam organizira svoje putovanje.. Iznajmljivač ne duguje nikakve putne usluge, a posebno ne duguje ukupne putne usluge. Pravne odredbe koje se odnose na ugovor o paket-aranžmanu, posebno §§ 651a-l BGB, ne primjenjuju se na ugovorni odnos ni izravno ni shodno tome.
3. Vozilo je napunjeno gorivom na početku najma. Sve dodatne troškove goriva snosi najmoprimac. Vozilo se mora vratiti s punim spremnikom goriva. Svi troškovi koji nastanu za točenje goriva bit će naplaćeni najmoprimcu.
4. Vozilo se predaje s dovoljno napunjenom plinskom bocom za razdoblje najma. Ako najmoprimac ipak treba zamijeniti plinsku bocu tijekom trajanja najma, trošak punjenja plinom će nadoknaditi najmodavac.
5. Vozila tvrtke za iznajmljivanje općenito su vozila za nepušače. Ako se zabrana pušenja u unajmljenom vozilu zanemari, 500 € će biti zadržano od pologa kako bi se nadoknadio gubitak vrijednosti i kako bi se ostaci dima profesionalno uklonili.
6. Najmoprimac iznajmljuje model: Nugget AH, Nugget HD, Nugget Plus AD, Nugget Plus HD ili Big Nugget.
Oprema vozila (motor, mjenjač, dodaci), kao i sadržaj opreme za kampiranje i kuhinju mogu varirati, posebno kod promjene vozila, i ne predstavljaju zajamčenu karakteristiku.
§2 Ovlašteni vozači
1. Vozilo smije voziti ili koristiti samo najmoprimac ili vozači navedeni u ugovoru o najmu. Ove gore navedene osobe su posrednici zakupca.
2. Prilikom predaje vozila najmoprimac je dužan predočiti važeću vozačku dozvolu potrebnu za upravljanje vozilom, važeće sredstvo plaćanja te osobnu iskaznicu ili putovnicu. Vozilom smije upravljati samo najmoprimac ili - vozač naveden u ugovoru o najmu. Najmoprimac je dužan samostalno provjeriti ima li ovlašteni vozač važeću vozačku dozvolu.
3. Iznajmljivač je dužan iznajmljivaču na zahtjev pismeno dostaviti imena i adrese svih vozača. Najmoprimac je odgovoran za postupke vozača kao za vlastite.
4. Vozilo se ne smije dati u podnajam.
5. Vozilo se ne smije koristiti u komercijalne svrhe. Korištenje vozila kao kućnog ureda ne predstavlja komercijalnu svrhu.
§3 Korištenje vozila
1. Najmoprimac je dužan pažljivo i profesionalno postupati s vozilom u skladu s uputama za uporabu te ga održavati u ispravnom stanju za vrijeme trajanja najma. Posebice, unajmljivač mora osigurati da se napuni odgovarajuće gorivo i da se redovito provjeravaju razine ulja i vode te ispravne gume tijekom razdoblja najma.
2. Najmoprimac mora pažljivo postupati s vozilom i pridržavati se tehničkih uputa iznajmljivača i uputa za uporabu. Štetu nastalu nestručnim rukovanjem naplaćuje najmoprimac.
3. Najmoprimac je dužan propisno osigurati teret.
4. Vozilo se ne smije koristiti u nezakonite svrhe. Moraju se poštovati i njemački i pravni sustavi dotičnih zemalja.
5. Najmoprimcu nije dopušteno koristiti vozilo izvan javnih cesta ili sudjelovati u terenskoj vožnji ili moto sportu.
6. Najmoprimac je dužan obavijestiti iznajmljivača pisanim putem prije polaska na putovanje u koje će zemlje vozilo voziti.
Vozilo se može voziti u sljedeće zemlje:
Njemačka, Albanija, Andora, Belgija, Bugarska, Bosna i Hercegovina, Bjelorusija, Švicarska, Cipar, Češka, Danska, Španjolska, Estonija, Francuska, Finska, Velika Britanija, Grčka, Mađarska, Hrvatska, Italija, Irska, Island, Luksemburg, Litva, Latvija, Malta, Moldavija, Sjeverna Makedonija, Crna Gora, Norveška, Nizozemska, Portugal, Poljska, Rumunjska, Švedska, Srbija, Slovačka Republika, Slovenija
Vozilo se ne smije voziti u sljedeće zemlje:
Azerbajdžan, Izrael, Iran, Maroko, Rusija, Tunis, Turska, Ukrajina i sve zemlje izvan EU koje nisu navedene među dopuštenim zemljama.
8. Vozilo se mora koristiti u skladu sa zakonskim propisima, a posebno propisima o cestovnom prometu.
9. Najmoprimac snosi sve troškove u vezi s naknadama koje se naplaćuju za korištenje određenih prometnih pravaca (npr. cestarine, naknade za parkiranje ili kampiranje) te preuzima sve obveze suradnje u vezi s naplatom naknada.
10. Prilikom napuštanja vozila svi dijelovi moraju biti zaključani; brava upravljača mora biti uključena. Prilikom napuštanja vozila najmoprimac/vozač je dužan preuzeti ključeve vozila i dokumente te ih držati nedostupnima neovlaštenim osobama.
11. Vozila mogu biti opremljena sustavima za lociranje vozila i sustavima za praćenje kako bi se lociralo unajmljeno vozilo u slučaju da je ukradeno ili se ne vrati na vrijeme, ili za lociranje vozila u slučaju nezgode ili kvara.
§4 Povrat vozila
1. Ugovor o najmu prestaje istekom dogovorenog razdoblja najma. Ukoliko najmoprimac nastavi koristiti vozilo nakon isteka ugovorenog razdoblja najma, ugovor o najmu se ne smatra produženim. § 545 BGB se ne primjenjuje. Po isteku dogovorenog razdoblja najma, vozilo mora biti vraćeno najmodavcu na dogovoreno mjesto s punim spremnikom goriva iu ugovorenom stanju, uključujući sve ključeve, dokumente vozila, opremu i pribor.
2. Vozilo će biti vraćeno tijekom radnog vremena iznajmljivača, osim ako nije drugačije dogovoreno. Mjesto povrata je mjesto iznajmljivača.
3. Ako je razdoblje najma prekoračeno, naplaćuje se 25 € za svaki započeti sat, osim ako najmoprimac nije odgovoran za kasni povratak, za što najmoprimac snosi teret dokazivanja. Maksimalna naknada za povratak od 24 sata je 300 €. Ako najmodavac pretrpi štetu zbog zakašnjelog povrata vozila (npr. izgubljena dobit, odštetni zahtjevi sljedećeg najmoprimca, organizacijski troškovi itd.), najmodavac zadržava pravo te odštetne zahtjeve ostvariti od najmoprimca.
Osim toga, stanodavac može preuzeti vozilo u posjed u bilo kojem trenutku.
Ako se unajmljeno vozilo vrati ranije prije dogovorenog datuma povratka, puna cijena najma dogovorena u ugovoru o najmu i dalje mora biti plaćena.
4. Vozilo se mora predati pometeno. Čajna kuhinja, hladnjak i WC moraju se predati očišćeni, čisti i suhi. Stanar mora isprazniti WC i nekoliko puta isprati kasetu čistom vodom. Spremnik otpadne vode mora se isprazniti.
Završno čišćenje zatim obavlja iznajmljivač.
Troškovi dodatnog čišćenja za teška zaprljanja bit će zadržani iz depozita. Čišćenje neispražnjenog WC-a najmoprimcu će biti naplaćeno 40 €.
§5 Rezervacija i plaćanje
1. Slanjem popunjenog obrasca za rezervaciju najmoprimac šalje obvezujuću ponudu za sklapanje ugovora o najmu i prihvaća opće uvjete najmodavca putem "opt in" postupka u procesu rezervacije.
U informativne svrhe, stanar prima poruku na stranici za rezervaciju kao i automatsku izravnu e-poštu (instant mail) od stanodavca o primitku zahtjeva za rezervaciju. Tek nakon primitka pisane potvrde rezervacije (putem e-pošte) aktivno inicirane od strane najmodavca, najmodavac obvezujuće prihvaća rezervaciju najma (=sklapanje ugovora) i vozilo za najam se smatra čvrsto rezerviranim.
Najmodavac ima pravo, prema vlastitom nahođenju, odbiti sklapanje ugovora o najmu. Vlasnik će odmah vratiti svaki uplaćeni depozit.
2. Navedene cijene uključuju zakonski porez na promet i druge komponente cijene te ne uključuju odgovarajuće troškove dostave i dostave.
4. Plaćanje se vrši na sljedeći način: 50% akontacije prilikom rezervacije. 50% konačne uplate 10 dana prije početka najma.
3. Mogućnosti plaćanja prikazane su u online trgovini.
Prilikom plaćanja koristeći način plaćanja koji nudi PayPal, plaćanje se obrađuje putem pružatelja usluge plaćanja PayPal (Europe) S.à r.l. et Cie, S.C.A., 22-24 Boulevard Royal, L-2449 Luxembourg (u daljnjem tekstu: "PayPal"), u skladu s relevantnim uvjetima korištenja PayPala.
Ako odaberete način plaćanja “PayPal izravno terećenje”, PayPal će naplatiti iznos fakture s vašeg bankovnog računa u ime prodavatelja nakon izdavanja SEPA naloga za izravno terećenje, ali ne prije roka za prethodnu informaciju. Prethodne informacije svaka je obavijest vama koja najavljuje terećenje korištenjem SEPA naloga za izravno terećenje. Ako ovo izravno terećenje nije ispoštovano zbog nedostatnih sredstava na vašem računu ili zbog netočnih bankovnih podataka, ili ako se protivite terećenju iako za to niste ovlašteni, morat ćete platiti naknade koje proizlaze iz povrata ako ti si odgovoran za ovo.
§6 Otkazivanje
Prema Odjeljku 312g, stavak 2, rečenica 1, br. 9 BGB, ne postoji pravo otkazivanja za najam motornih vozila za određeni datum ili razdoblje, čak ni za rezervacije koje su napravljene isključivo korištenjem sredstava komunikacije na daljinu ili izvan poslovnih prostorija.
U slučaju otkazivanja potrebno je platiti sljedeće dijelove dogovorene cijene najma: Otkaz do 60 dana prije 1. dana najma 50%, do 30 dana prije 1. dana najma 70%, do 7 dana prije 1. dan najma 90%, manje od 7 dana prije 1% prvog dana najma.
Otkazivanje mora biti u pisanom obliku putem e-pošte. Iznajmljivač jamči da će odmah nakon otkazivanja poništiti rezervaciju te će nastojati nastaviti iznajmljivati vozilo kako bi šteta bila što manja.
U slučaju mogućeg povrata prvobitno paušalnih naknada za otkazivanje, neće se uzeti u obzir konkretno vozilo, već cijeli vozni park zbog sličnosti vozila. Nastala šteta izračunava se na temelju slobodnih dana najma cijele flote tijekom odgovarajućeg razdoblja najma. Ako zbog toga nastane razlika između plaćene paušalne naknade za otkazivanje i stvarne štete, najmoprimcu će se ta razlika nadoknaditi.
Najmoprimac je slobodan najmodavcu dokazati da nije bilo gubitka ili da je gubitak znatno manji.
Dodaci kao što su kahlice, roštilji, stražnji nosači za bicikle, tende itd. mogu se besplatno otkazati do preuzimanja vozila.
U slučaju sumnje u istinitost podataka o osobama, svrhu najma, namjenu ili usklađenost s općim uvjetima, najmodavac zadržava pravo ne predati vozilo u najam.
§7 Cijena najma
1. Cijena najma sastoji se od cijene dnevnog najma, osnovnih paušala (primopredaja, završno čišćenje itd.) i odabranih dodataka (Porta-Potti, roštilj, stražnji šator itd.).
3. Navedene cijene uključuju zakonski porez na promet.
2. Ako se prekorači ograničenje kilometara dogovoreno u ugovoru o najmu, najmoprimac mora platiti dogovoreni iznos u eurima za svaki dodatni prijeđeni kilometar po povratku.
§8 Polog
1. Polog od 500 € mora se platiti najkasnije na početku najma kako bi se vozilo vratilo u neoštećenom i očišćenom stanju. Polog se može platiti izravno prilikom rezervacije, prenijeti unaprijed ili alternativno platiti prilikom preuzimanja (gotovina, EC kartica, kreditna kartica).
2. Ako je vozilo vraćeno uredno u dogovorenom stanju, osim oštećenja navedenih u izvješću o stanju, polog će biti vraćen u cijelosti. Međutim, to ne oslobađa najmoprimca odgovornosti za skrivene nedostatke ili štetu.
3. U slučaju nesreće u kojoj je sudjelovala druga strana, stanodavac će zadržati ili zahtijevati depozit, uključujući stanarsku franšizu, dok se pitanje krivnje jasno ne riješi na sudu ili izvan suda.
4. Stanodavac ima pravo zadržati dodatne troškove ili naknade izravno iz pologa.
§9 Cestarine
1. Najmoprimac mora platiti sve primjenjive cestarine i/ili naknade za registraciju na licu mjesta, unaprijed putem bankovnog prijenosa ili kreditnom karticom. Najmoprimac se obvezuje obavijestiti o svim cestarinama i ekološkim zonama prije ulaska u destinaciju odmora te se po potrebi prethodno prijaviti.
2. Za putovanja u Norvešku najmoprimac se mora prethodno prijaviti www.autopass.no obavijestiti o načinu plaćanja. Nadalje, najmoprimac je to dužan učiniti prije ulaska www.epcplc.com/rental registrirati se.
Da bi putovao u Švedsku, stanar mora biti sa www.epass24.com prijavite se unaprijed. Registarski broj vozila može se dodati registraciji nakon primopredaje vozila za iznajmljivanje.
U Portugalu se morate registrirati ili kupiti karticu za cestarinu www.portugaltolls.com potrebno samo ako se stanar vozi na naplatnoj ruti na kojoj se cestarina naplaćuje elektronički. Rute su posebno označene.
3. Za sve ostale zemlje, najmoprimac se mora informirati na vrijeme unaprijed.
4. U slučaju nepoštivanja zahtjeva, stanodavac će naplatiti naknadu za obradu od 20 € za svaki zahtjev za plaćanje uz naknade za cestarinu i sve kazne.
§10 Nesreća, krađa, požar, šteta uzrokovana divljim životinjama (obveza prijave)
1. Nesreće, štete uzrokovane požarom, divljači i provale kao i krađe vozila, dijelova vozila, pribora i opreme moraju se odmah prijaviti iznajmljivaču. Ovo se također odnosi na nesreće koje ste sami uzrokovali bez sudjelovanja trećih strana.
2. Najmoprimac mora odmah obavijestiti policiju i pobrinuti se da takva šteta bude evidentirana od strane policije. Moraju se zabilježiti imena i adrese osoba koje su sudjelovale u nesreći i svih svjedoka, kao i službene registarske pločice sudjelovanih vozila. Najmoprimac mora najmodavcu dostaviti dokaz o eventualnom odbijanju policije da evidentira navedenu štetu.
3. Suprotstavljeni zahtjevi ne mogu se priznati nikome.
4. U slučaju gore navedene štete, najmoprimac je dužan obavijestiti najmodavca u roku od dva kalendarska dana od događaja putem pisanog izvješća o nesreći, koje je istinito, pažljivo i potpuno sastavljeno u svim točkama.
§11 Kvar/popravak
1. Ako siguran rad vozila više nije zajamčen ili je njegova upotreba smanjena u slučaju kvara, unajmljivač/vozač mora poduzeti odgovarajuće mjere opreza i odmah uskladiti mjere koje treba poduzeti s tvrtkom za iznajmljivanje. Izvan radnog vremena interesi najmodavca moraju biti zaštićeni što je moguće bolje.
2. Ako je popravak neophodan tijekom razdoblja najma kako bi se osigurala operativnost ili sigurnost vozila, nalozi za popravak mogu se izdati samo uz izričitu pismenu suglasnost najmodavca ako očekivani troškovi popravka premašuju iznos od 100,00 EUR.
3. Popravak se mora obaviti u ovlaštenoj radionici dotičnog proizvođača vozila, pod uvjetom da je to moguće i opravdano u pojedinačnom slučaju.
4. Troškove popravka snosit će stanodavac nakon predočenja odgovarajućih računa, osim ako je stanar odgovoran prema Odjeljku X ovih uvjeta najma.
§12 Osiguranje
1. Iznajmljivač održava osiguranje od odgovornosti za unajmljeno vozilo najmanje u visini minimalne zakonske svote osiguranja. U cijenu najma uključeno je osiguranje od autoodgovornosti u zakonskom iznosu te kasko i kasko osiguranje s franšizom od 1.000 €. Vozač, vozilo, putnici, prtljaga, roba, pribor i sl. nisu osigurani.
2. Ugovorne strane mogu uz naknadu ugovoriti smanjenje odgovornosti na franšizu od 500 € za štetu na vozilu koja bi bila pokrivena opsegom kasko osiguranja.
3. Unajmljivač mora sklopiti posebno osiguranje prilikom korištenja motornih vlakova ili sličnih prijevoznih sredstava, primjerice ako to nudi prijevoznik. Ako ne sklopi ovo osiguranje, odgovara za svu štetu koja nastane na dotičnom prijevoznom sredstvu.
§13 Odgovornost stanodavca
1. Odgovornost stanodavca ograničena je na slučajeve namjere ili grube nepažnje od strane njega, predstavnika ili posrednika u skladu sa zakonskim odredbama. Nadalje, najmodavac je odgovoran samo u slučaju krivog kršenja bitnih ugovornih obveza. Zahtjev za naknadu štete zbog kršenja bitnih ugovornih obveza ograničen je iznosom na predvidljivu štetu koja je tipična za ugovor. Najmodavac ne odgovara za laku nesavjesnu povredu beznačajnih obveza iz ugovornog odnosa.
2. Gore navedeno ograničenje odgovornosti ne vrijedi u slučaju preuzimanja jamstva, ozljede života, tijela, zdravlja ili u slučajevima obvezne zakonske odgovornosti.
3. Ukoliko unajmljeno vozilo iz bilo kojeg razloga nije dostupno u dogovoreno vrijeme, rent-a-kuća će osigurati odgovarajuće zamjensko vozilo ili vratiti uplaćeni iznos. Najmoprimac nema zahtjev za naknadu štete od najmodavca.
§14 Odgovornost najmoprimca
1. Najmoprimac je dužan vratiti unajmljeno vozilo sa svom opremom u ispravnom i bez kvarova stanju u kakvom ga je preuzeo.
2. Najmoprimac nije odgovoran za štetu ili gubitke za koje nije odgovoran, a posebice ne za troškove ili štetu uzrokovanu neadekvatnim održavanjem od strane najmodavca ili koja su pokrivena jamstvom proizvođača.
3. Najmoprimac je također odgovoran za štetu na vozilu uključujući dodatke, dodatnu opremu, gubitak vozila i za kršenje svojih ugovornih obveza u skladu s općim pravilima o odgovornosti tijekom trajanja ugovora o najmu. U tom slučaju mora nadoknaditi i dodatne troškove štete, posebice za vještake, sudski progon, vuču i gubitak najma kao i iznos umanjenja vrijednosti vozila. Gubitak troškova najma su iznosi jednaki jednodnevnoj najamnini za svaki dan u kojem oštećeno unajmljeno vozilo nije dostupno najmodavcu. Najmoprimac ostaje slobodan dokazati da je najmodavac pretrpio nikakvu ili manju štetu.
4. Za rizike pokrivene osiguranjem u sklopu smanjenja odgovornosti (odjeljak VIII stavak 2), odgovornost najmoprimca ograničena je na ugovorenu franšizu za svaki slučaj štete.
3. Ako je sklopljeno odgovarajuće djelomično kasko osiguranje, najmoprimac odgovara franšizom, osobito u slučaju štete na staklu i krznu životinja, požara, krađe i prirodnih nepogoda.
4. Ugovoreno smanjenje odgovornosti ili izuzeće od odgovornosti za najmoprimca ne vrijedi ako je gubitak ili oštećenje vozila namjerno prouzročio najmoprimac ili njegovi posrednici. Ako je šteta ili gubitak prouzročen krajnjim nemarom od strane najmoprimca ili njegovih posrednika, stanodavac ima pravo tražiti od najmoprimca iznos koji odgovara težini greške, do iznosa ukupne štete.
Ugovoreno smanjenje odgovornosti ili izuzeće od odgovornosti za najmoprimca i dalje se ne primjenjuje ako je najmoprimac ili njegovi posrednici namjerno prekršili ugovornu obvezu. Ako su najmoprimac ili njegovi posrednici prouzročili ugovornu obvezu krajnjom nepažnjom, najmodavac ima pravo tražiti od najmoprimca iznos koji odgovara težini greške, do visine ukupne štete. Najmoprimac snosi teret dokazivanja da nije bilo krajnje nepažnje.
5. Najmoprimac ili njegovi opunomoćenici neograničeno odgovaraju za kršenje zakonskih propisa, posebice prometnih i regulacijskih prekršaja. Ovo se također odnosi na povrede zakonskih odredbi ili drugih propisa od strane najmoprimca koje su počinjene tijekom ili na kraju razdoblja najma.
Iznajmljivač je oslobođen svih troškova, kazni, opomena, naknada itd. u vezi s tim. Stanodavac ima pravo zahtijevati razumnu paušalnu naknadu kao naknadu za administrativne troškove nastale obradom upita nadležnih tijela, osim ako stanar može dokazati da nije nastala šteta ili da je znatno niža od naknade za obradu.
6. Oštećenja u radu (npr. odvajanje prikolice od vučnog vozila), pogreške u rukovanju (npr. velike pogreške pri prebacivanju, pogrešno punjenje gorivom, neispravno rukovanje krovom) i oštećenje loma (npr. klizanje tereta, okretanje tende) su ne šteta od nezgode. Najmoprimac uvijek snosi neograničenu odgovornost za takvu štetu.
7. Ako treća osoba nadoknadi štetu najmodavcu, najmoprimac se oslobađa obveze plaćanja naknade.
8. Najmoprimac oslobađa najmodavca svake odgovornosti za štetu ili gubitak stvari koje je nosio, pohranio ili ostavio u unajmljenom vozilu od strane najmoprimca ili bilo koga drugoga prije, tijekom ili nakon raskida ugovora o najmu. Ovo se ne primjenjuje ako su stanodavac ili njegovi posrednici djelovali namjerno ili s krajnjim nemarom.
9. Najmoprimac odgovara za štetu na tendi ako je bila korištena na jakom vjetru ili bez nadzora.
10. Najmoprimac je odgovoran za štetu nastalu nestručnom uporabom pokretnog krova, posebice zbog nedovoljne provjere mijeha i mehanike tijekom procesa zatvaranja.
11. Svako oštećenje gume koje se dogodi tijekom razdoblja najma snosi najmoprimac. Ovo također vrijedi ako se oštećenje otkrije tek nakon povrata (npr. čavao u gumi)
12. Najmoprimac je odgovoran za nepravilno točenje goriva u spremnik dizela ili spremnik za vodu. Svi povezani troškovi popravka bit će naplaćeni najmoprimcu.
13. Najmoprimac neograničeno odgovara za sve povrede zakonskih i prometnih propisa. Oslobađa stanodavca svih kazni, administrativnih kazni i svih drugih troškova.
§15 Raskid
1. Ako najmoprimac zakasni s plaćanjem rate najma u značajnoj mjeri ili ako postane nerazumno da najmodavac nastavi ugovor o najmu, posebno zato što je najmoprimac krivo prekršio bitnu ugovornu obvezu, tada najmodavac ima pravo raskinuti ugovor bez prethodne obavijesti. Ako najmodavac iskoristi ovo pravo, najmoprimac ostaje dužan najmodavcu plaćati ugovorenu najamninu do isteka ugovorom određenog razdoblja najma, osim ako najmodavac nekretninu može dati u podnajam trećim osobama. Najmoprimac je slobodan dokazati da je najmodavac pretrpio nikakvu ili manju štetu.
2. U slučaju namjernog oštećenja vozila, najmodavac ima pravo raskinuti ugovor o najmu bez prethodne obavijesti.
3. Najmoprimac ima pravo raskinuti ugovor bez prethodne obavijesti ako vozilo za iznajmljivanje nije operativno i neispravno na početku ugovora o najmu, a stanodavac odmah ne osigura zamjensko vozilo.
§16 Završne odredbe
1. Najmoprimac ima pravo na prijeboj samo ako su njegova potraživanja nesporna, spremna za odluku ili pravno utemeljena. Ovo se ne odnosi na zahtjeve za naknadu štete zbog nedostatka u iznajmljenoj nekretnini (§ 536 a BGB) i zahtjeve za naknadu štete zbog preplaćene najamnine.
2. Ako je ugovor o najmu sklopljen s više najmoprimaca, oni odgovaraju solidarno.
3. Nikakvi dodatni dogovori nisu sklopljeni. Izmjene i dopune ugovora moraju biti u pisanom obliku.
Ovo se također odnosi na sporazum o poništenju pisanog oblika.
4. Europska komisija je postavila platformu za izvansudsko online rješavanje potrošačkih sporova na http://ec.europa.eu/consumer/odr/. Stanodavac ne sudjeluje u postupku alternativnog rješavanja sporova.
5. Mjesto ispunjenja svih tražbina proizašlih iz ovog ugovora je sjedište najmodavca. Ovo je također ugovorena nadležnost ako je najmoprimac registrirani trgovac ili pravna osoba javnog prava ili poseban javnopravni fond; najmoprimac je preselio svoje prebivalište ili uobičajeno boravište u inozemstvo nakon sklapanja ugovora ili prebivalište ili uobičajeno boravište najmoprimca nije poznato u trenutku podnošenja tužbe. Primjenjuje se njemački zakon, isključujući Konvenciju UN-a o ugovorima o međunarodnoj prodaji robe (CISG).